デザートの栗のプティポのお皿にチョコレートで「Bon Chance!」のメッセージ。ありがとうございます。
2010年10月31日日曜日
いつもの場所で
デザートの栗のプティポのお皿にチョコレートで「Bon Chance!」のメッセージ。ありがとうございます。
Wonderful Tonight in Red
ドレスコードは「何か赤いものを身につけて」。全身に赤をちりばめている人、ストールやネクタイやバッグだけ赤の人、赤い花を胸元に飾っている人など、会場は思い思いのdressed in redのゲストでいっぱいです。
テーブルフラワーも赤、
主催者のカラーワークス秋山秀樹さん・千恵美さんご夫妻と、FARROW&BALL国際販売部長のJohn Brothersさん。バックに写っているのは、新作のウォールペーパー、その名も「Baroque」。秋山社長のネクタイにもご注目ください。
最後にヘザーさんを囲んで記念撮影。Johnさんに「ヤンキー座り」という悪い日本語を教えたのは私。
2010年10月27日水曜日
旅する乙女
出発の少し前、わが家で行った彼女の壮行会の際、予定している旅のルートを聞けばすぐ頭に浮かぶ、あの「深夜特急」を知らないというので、家にあった古い文庫本を全巻「旅の途中で読んで!」と渡しました。
1年間かけて世界を巡ろうとしている彼女の思いも、だからなんとなくわかるのです。帰ってきたら、新しい世界の見え方になるよ、きっと。
彼女の旅の記録はコチラ。安全な旅路を祈ります。がんばれナガサカ!
2010年10月26日火曜日
番外編・わんわんコレクション/トスカーナ報告7
City Walking/トスカーナ報告6
Paoloさんのスウェーデン出身のガールフレンド、Anita Matellさんもアーティストで、こんな可愛いポスターが展示してありました。ウェブサイトのイラストも彼女の手になるものだそう。
ポンテベッキオのジュエリーショップで、大好きな色のクォーツのリングを見つけ、名刺に使っているブルーと同じ色だと思ったら、どうしても欲しくなってしまいました。じーっと見ていると、お店の女性が「これ、あなたの色だと思う。値引きしてあげるから買いなさい」と、頼んでないのにディスカウントしてくれた。
As requested, I provide a brief English translation below:
I had heard that Florence is good size to walk around. As it was my first visit there, it might have been a good idea to go to famous sightseeing spots and museums; but there were long queues everywhere because it was weekend. So I decided to just walk around the city as I liked and to drop in at wherever I liked, without catching a bus.
This kind of narrow and long sky often seen between old buildings seems me very Italian.
You can find a lot of museum pieces in this city, even if you are not in a museum.
Hey David, you are always looking at such beautiful scenery…
I found a fascinating leather shop on the street. It is also a workshop of a craftsman, working there.
The craftsman Mr Paolo Carandini is such a friendly person; I enjoyed talking with him about his work, his business in Japan, wine and olive oil in Tuscany, and so on.
I wanted to buy a couple of lovely small parchment trays and asked him to have them. He kindly proposed that he should engrave my name and my husband’s on the side of the trays, saying “If you can come back this afternoon, I’ll do it for you by then”. I was so happy because it would be such great souvenir, wouldn’t it?
His Swedish girlfriend Ms Anita Matell is also an artist: I liked the beautiful poster on the wall, which she designs. We can find her design on his website as well.
The trays at home. Paolo gave me this pretty robot doll made by Anita when I came back to his workshop in the afternoon.
Paolo’s website is here.
(…then some stories continue about the blue quartz rings I bought at a jewelry shop near Ponte Vecchio, the shop-clerk Cristina kindly discounted the prices, the rings' colors are the same as my businescard’s…and so on…)
I really enjoy the day. Grazie, Italia!
2010年10月25日月曜日
ニュース速報
まもなく独立して1年になりますが、やりたいことがいろいろ増えてきたのと、そのためにも会社組織にしたほうが、より良い仕事ができると判断した結果です。
会社スタートに際し、ホームページも大幅にリニューアル。以前のものより少し大人っぽく、シンプルなデザインにバージョンアップしました。新コーナーもありますので、よかったらご覧になってみてください。(→コチラへ!)
これからも人に喜んでもらえるコンテンツを心をこめて作っていきますので、改めまして、どうぞよろしくお願いいたします。
VIVSTUDIO代表 田村敦子
2010年10月24日日曜日
Beautiful Weekend/トスカーナ報告5
日本から宿泊予約し、夕方到着したのは、中心街から少し離れたところにある、アルノ川沿いのこんなホテル。
Here I have translated the above into English as requested:
After all the work had been done, the photographer Marco took me to Florence on his returning way home in Milano. Just before reaching Florence we stopped and had huge Panini(about 20cm) and cheers for our reunion. Now my three-and-a-half-day free time, ‘Tuscan Holidays’ began! Hurray!
The hotel I stayed is located near the river Alno, 20 minutes bus ride from Central Florence. An Italian friend of mine had recommended me another hotel in the center of the city, but I felt like being relaxed rather than being busy for sightseeing.
I was so lucky because the hotel was splendid and I really loved the atmosphere and taste, interior & exterior design…and everything.
I took their shuttle bus to the city every morning and back to the hotel every evening for three days; the last return bus leaves Florence quite early on 7:30PM. As I was a sole traveler I preferred to have dinner at the restaurant of the hotel. It was nice to see the same members there at 8:00PM for three nights(they are the guests who like to come back early and to enjoy dinner feeling at home just like me). It reminded me of Japanese traditional ‘Onsen’ hotel style.
When I enjoyed my pasta dinner a friendly sommelier said ‘Signora, drink more wine, this is from me’ and poured another big glass of white wine in a big glass for red wine. I thought this was about 3 times of ordinary portion.
At the breakfast table next morning I met a lovely couple from USA. The lady, Tess, kindly invited me to their table and her husband Tracy talked to me in good Japanese. Mr and Mrs Crump often travel together all over the world, or in other words, they often meet somewhere in the world because they live separately in USA and India due to their job. This was their Tuscan Holidays after their works had been done. “Always like honeymoon,” they smiled. They are ever such sweet people and we had a lovely dinner that night.
I totally enjoyed my free time thanks to people I met during the holidays. Guests, staffs, drivers…everybody was always smiling and looked happy.
There is a small fountain in the center of the entrance approach to the hotel; I watched the statue closer and found the angel was smiling his big and happy smile as well.
Wonderfully relaxing hotel. See the website if you like!
Lovely People/トスカーナ報告4
私の仕事はインタビューと取材だったので、会う人みんなを写真におさめることはできませんでしたが、本当に素敵な人ばかりでした。
温かく迎えてくださった、オーナー一家のみなさん。前列左が、このファームの経営者であるFayeさんです。右が妹のNathalieさん、その後ろがお父さんのMarinoさん、後列左は農家のリノベーションを担当した建築家の叔父のGiuseppeさん。
みなさん本当に、ありがとうございました。Grazie mille!